(A fi) un om (o dată) și jumătate = (a fi) persoană de încredere înzestrată cu însușiri (morale) deosebite
A fi deodată cu cineva = a fi de aceeași vârstă cu cineva
A fi în notă = a fi în concordanță cu o situație dată
A ieși (sau a apărea) ca din pământ = a se ivi deodată, pe neașteptate, brusc
A nu se lăsa (cu una, cu două, o dată cu capul etc.) = a nu admite să cedeze, a se împotrivi cu îndârjire
A o zbughi = a o lua deodată la fugă; a o șterge
A păstra amintirea (cuiva sau a ceva) sau a păstra (pe cineva sau ceva) în amintire (sau în inimă, în minte, în suflet) = a) a nu uita niciodată (pe cineva sau ceva); b) a oglindi, a reflecta (ceva din trecut)
A rămâne pentru altă dată = a se amâna pentru o dată ulterioară
A se culca (odată) cu găinile = a se culca foarte devreme
A suge (ceva) o dată (sau împreună) cu laptele mamei = a dobândi o deprindere din cea mai fragedă copilărie
A sări poponeț = a sări dintr-o dată (cu vorba), a sări tam-nisam
A trata (pe cineva sau ceva) de la egal la egal = a se comporta într-o împrejurare dată ca fiind în aceeași situație, pe aceeași treaptă cu partenerul său; a duce tratative cu cineva în condiții de egalitate
A umbla după doi iepuri deodată = a urmări în același timp două scopuri, două avantaje diferite
A întinde coarda până se rupe (sau plesnește) sau a întinde prea tare coarda = a împinge până la extrem o situație, a depăși limitele îngăduite într-o situație dată
A ține (ceva) în cumpănă = a ține ceva în poziție suspendată, făcând să balanseze
A-i cădea cuiva (cu) tronc (la inimă) = a-i deveni cuiva drag dintr-o dată; a îndrăgi (pe neașteptate)
A-i plesni (ceva) în (sau prin) cap (sau în minte, prin gând) = a-i veni pe neașteptate o idee năstrușnică; a-i trece (deodată) prin minte
A-i răsări (cuiva ceva) în minte = a-și aminti deodată ceva; a i se năzări
A-i trece (sau a-i da cuiva) un fier ars prin inimă = a simți deodată o mare tulburare sufletească
A-i trăsni cuiva ceva (prin cap) sau (rar, ) a-l trăsni (pe cineva) prin minte = a-i veni (cuiva) o idee neașteptată, ciudată, nesăbuită
A-i veni (cuiva) în (sau prin) minte (sau cap) = a se gândi dintr-o dată la ceva, a-și aminti de ceva
A-i veni cineva în minte sau a-i trece, a-i da, a-i trăsni cuiva ceva prin minte = a se gândi (dintr-o dată) la cineva sau la ceva
Ca niciodată = așa cum nu s-a mai întâmplat vreodată
Ca prin farmec = într-un mod miraculos, pe neașteptate, dintr-o dată
Ca prin minune = dintr-o dată, pe neașteptate
Cu (sau pe) nepusă masă = pe neașteptate, pe nepregătite, deodată
Cu (sau, , de, în) sârg = repede, iute; îndată, imediat
Cu vremea = după un timp oarecare, cândva, odată și odată, cu timpul
Cum (sau precum) e data = după cum e obiceiul, datina
Când mi-o crește păr în palmă = niciodată
Când mi-oi (sau ți-oi etc.) vedea ceafa = niciodată
Când mi-oi vedea ceafa = niciodată
Când o prinde mâța pește = niciodată
Când te-apucă, mult te ține? = n-ai de gând să mai isprăvești odată? Ce te-a apucat? se zice (în semn de mirare sau de nemulțumire) când cineva comite (pe neașteptate) un act nepotrivit
Când va crește păr în palmă = niciodată
Când va face plopul mere și răchita micșunele = niciodată
Cât (e) hăul = niciodată; cu nici un preț
Cât ai plesni din bici (sau din palme) = foarte repede, într-o clipă, pe dată, imediat 5) A izbi, a lovi, a bate
Cât ai zice pește = într-o clipă, imediat, îndată
Cât e lumea și pământul = totdeauna; (în construcții negative) niciodată
Cât(u-i) aminul sau până (ori nici) la amin = niciodată, nicidecum
Câtu-i (sau până-i) lumea și vileagul = niciodată
Câtu-i aminul sau până (ori nici) la amin = niciodată; nicicum
De (sau pe) când se potcovea puricele = foarte demult; niciodată
De iznoavă = din nou, de la capăt, încă o dată
De timpuriu = înainte de data sau de timpul obișnuit sau prevăzut, din vreme; devreme
Din clipă în clipă sau dintr-o clipă în alta = dintr-un moment într-altul; îndată; foarte curând
Din moment în moment sau dintr-un moment în altul = imediat, chiar acum; curând, îndată
Din timp în timp = la intervale (mai mari sau mai mici) de timp; din când în când, uneori, câteodată
Dintr-o aruncătură de ochi = deodată; numaidecât, imediat
DATÁ,datez, vb. I. 1. Tranz. A stabili data exactă a unui eveniment sau a unui fapt din trecut. ♦ A pune data pe o scrisoare, pe un act etc. 2. Intranz. (Cu determinări introduse prin prep. „de la ”, „de” sau „din”) A se fi produs, a se fi făcut, a fi început să existe. – Din fr. dater. (Sursa: DEX '98 )
DÁTAs.n. (Latinism) Lucrurile cunoscute, date, care stau la baza unui raționament, a unei cercetări etc. [< lat. data – lucruri date < dare – a da]. (Sursa: DN )
DATÁvb. I.1.tr. A stabili (cu exactitate) data, timpul când s-a petrecut ceva. ♦ A pune data (pe un document, pe un act etc.). 2.intr. A-și avea începutul, a începe din... [< fr. dater, it. datare]. (Sursa: DN )
DÁTA1s. n. lucrările cunoscute, date care stau la baza unui raționament, a unei cercetări etc. (< lat. data) (Sursa: MDN )
DATÁ2vb. I. tr. a stabili data unui fapt din trecut. ◊ a pune data pe un act, pe o scrisoare etc. II. intr. a-și avea începutul, a începe din... (< fr. dater) (Sursa: MDN )
DATÁ vb. a exista. (Acest obicei ~ de un secol.) (Sursa: Sinonime )
datá vb., ind. prez. 1 sg. datéz, 3 sg. și pl. dateáză (Sursa: Ortografic )
DAT2, -Ă,dați, -te, adj., s. f. I. Adj. Pus la dispoziție, oferit; înmânat, transmis, prezentat, dăruit. ◊ Expr. La un moment dat = într-un anumit moment; în clipa aceea. În cazul dat = în acest caz, în cazul de față. Dat fiind (că...) = ținând seama de... (sau că...), având în vedere (că...); deoarece. Dat d******i (sau naibii) = deștept, isteț; șmecher, șiret. Dat uitării = uitat, părăsit. II. S. f. 1. Momentul, împrejurarea (repetabilă) când se produce un fapt; oară, rând. ◊ Loc. adv. Data trecută = cu prilejul anterior. Data viitoare = într-o împrejurare ulterioară. De data aceasta (sau asta) ori de astă dată = de rândul acesta, acum. Pe dată ce... (sau cum...) = îndată; pe loc, numaidecât. O dată = într-un singur caz. Nu o dată = de multe ori. Încă o dată = din nou. 2. (La pl.) Fapte stabilite (de știință), elemente care constituie punctul de plecare în cercetarea unei probleme, în luarea unei hotărâri etc. III. S. f. (Reg.) Soartă, destin. ◊ Cum (sau precum) e data = după cum e obiceiul, datina. – V. da2. (Sursa: DEX '98 )
DÁTĂ,date, s. f. I. Timpul precis (exprimat în termeni calendaristici) când s-a produs sau urmează să se producă un eveniment. ♦ Indicația acestui timp pe un act, pe o scrisoare etc. (pusă la întocmirea lor). II. Fiecare dintre numerele, mărimile, relațiile etc. care servesc pentru rezolvarea unei probleme sau care sunt obținute în urma unei cercetări și urmează să fie supuse unei prelucrări. – Din fr. date. (Sursa: DEX '98 )
A DATÁ ~éz 1. tranz. 1) (evenimente, fapte din trecut) A localiza în timp, stabilind data exactă. 2) (scrisori, acte) A prevedea cu data de realizare. 2. intranz. A avea începutul; a-și trage existența. /<fr. datez (Sursa: NODEX )
DAT1 dátă (dați, dáte)v. A DA. ◊ ~ d******i a) foarte isteț; ager; b) șmecher. La un moment ~ la un moment oarecare; dintr-o dată. În cazul ~ în cazul de față. ~ fiind (că...) având în vedere; deoarece; întrucât. ~ uitării părăsit; uitat. / v. a da (Sursa: NODEX )
DÁTĂ1 ~ef. 1) Timpul precis când s-a produs sau urmează să se producă un fapt, un eveniment. ~ istorică. 2) Indicație a acestui timp pe un act. 3) la pl. Fapte concrete cunoscute care servesc drept punct de plecare pentru cercetarea unei probleme sau pentru a trage o concluzie. ~e științifice. /<fr. date (Sursa: NODEX )
DÁTĂ2 dățif. Fiecare dintre cazurile când se produce o întâmplare sau un fapt care se repetă; oară. O singură ~. Ultima ~. ◊ De altă ~ din trecut; de cândva. O ~ pentru totdeauna definitiv; categoric. De fiecare ~ de câte ori are loc. De ~a aceasta în cazul de față. /<fr. date (Sursa: NODEX )
DÁTĂs.f. Timp în care s-a petrecut, s-a făcut sau trebuie să se facă ceva; indicația acestui timp. [< fr. date, it. data]. (Sursa: DN )
DÁTĂs. f. 1. timp în care s-a petrecut sau urmează să se facă ceva; indicația acestui timp. 2. (mat.) număr, mărime, relație etc. care servește la rezolvarea unei probleme. 3. (pl.) informații referitoare la ceva. (< fr. date) (Sursa: MDN )
áltă dátă (în altă împrejurare) loc. adv. (Sursa: DOOM 2 )
álte dăți (în alte împrejurări) loc. adv. (Sursa: DOOM 2 )
DÁTĂ s. 1. (înv.) veleat. (La ce ~ s-a întâmplat evenimentul?)2. termen, timp, vreme, zi, (pop.) soroc, (înv.) sorocire, veleat. (La ~ hotărâtă ...)3. v. oară. 4. v. rând, (reg.) vers. (În trei dăți am fost pe deal.) (Sursa: Sinonime )
DÁTĂ s. v. datină, destin, fatalitate, fel, menire, noroc, obicei, predestinare, rânduială, soartă, tradiție, ursită, uz, uzanță, zodie. (Sursa: Sinonime )
IARBĂ-DE-DÁT s. v. talpa-gâștei. (Sursa: Sinonime )
dată (dắți), s. f. – 1. Oară, rînd. – Dintr-o dată, brusc. – Pe dată, imediat. – 2. Soartă, destin. De la dat, part. de la a da (după Tiktin, direct din lat. data); pentru al doilea sens, cf. lat. fata, rom. zisa, scrisa. Cu acest ultim sens formează și pl. date. Se întîlnește cu dată, s. f. (timpul precis al unui eveniment), din fr. date, și dată, s. f. (dat, antecedent), traducere a fr. donnée. Comp. altădată, adv. (odinioară), care se distinge de obicei de altă dată (în alt rînd; încă o dată); deocamdată, adv. (pentru moment); deodată, adv. (dintr-o dată, brusc; simultan); vreodată, adv. (uneori); niciodată, adv. (nicicînd); îndată, adv. (imediat). – Din rom. provine rut. data „rație” (Candrea, Elemente, 407). (Sursa: DER )
áltă dátă (în altă împrejurare) loc. adv., pl. álte dăți (Sursa: Ortografic )
ástă dátă loc. adv. (Sursa: Ortografic )
câte o dátă (câte o singură dată) adv. + num. (Sursa: Ortografic )
dat adj. m., pl. dați; f. sg. dátă, pl. dáte (Sursa: Ortografic )
dátă (soartă, obicei) s. f. (Sursa: Ortografic )
dátă (momentul unei întâmplări, oară) s. f., g.-d. art. dății; pl. dăți (Sursa: Ortografic )
dátă (calendaristică, a unei probleme) s. f., pl. dáte (Sursa: Ortografic )
de ástă dátă loc. adv. (tempo lent) (Sursa: Ortografic )
tot o dátă s. n. + num. (mănâncă tot o dată), adv. + num. (tot o dată am citit și eu cartea, nu de două ori) (Sursa: Ortografic )
2) dat, -ă adj. Determinat, ursit, destinat: ĭ-a fost dat să moară în războĭ. (Sursa: Scriban )
dátă f., pl. dățĭ (d. daŭ). Oară, moment: o dată (pl. de doŭă orĭ). Întîĭa dată saŭ întîĭa oară, prima dată saŭ prima oară (pl. a doŭa, a treĭa oară). Rînd, serie de timp: astă dată, de astă dată, data asta (acuma, în acest timp). Altă dată, odată, odinioară (lat. olim), nu acuma: altă dată eram maĭ fericit, să viĭ altă dată.De o cam dată. V. deocamdată.Pe dată, îndată, imediat (V. odată). Dintr’o dată, pe dată, îndată, dintr’o singură lovitură: dintr’o dată l-a învins.Dată, pl. date (fr. date, it. data, d. lat. datum, pl. data). Ziŭa, timpu cînd s’a făcut, cînd s’a emis un lucru: pe peatră era data anuluĭ 1504 (moartea luĭ Ștefan cel Mare). Pl. Noțiunĭ, înformațiunĭ ale științeĭ (fr. donée): în această carte îs date importante. (Sursa: Scriban )
BIS DAT, QUI CITO DAT (lat.) cine dă repede dă îndoit – Publius Syrus, „Sententiae”, 8. V. și La façon de donner vaut mieux que ce qu’on donne. (Sursa: DE )
DAT VENIAM CORVIS, VEXAT CENSURA COLUMBAS (lat.) judecata îi iartă pe corbi și îi năpăstuiește pe porumbei – Iuvenal, „Satirae”, II, 63. Judecătorii se înclină în fața celor tari. (Sursa: DE )