A arunca (o) lumină (asupra unei chestiuni) sau a aduce (o) lumină (într-o chestiune) = a lămuri, a clarifica (o problemă)
A avea (ceva) în supraveghere = a avea (ceva) în pază
A avea (sau a fi cu) priză la cineva (sau asupra cuiva) = a avea trecere (la cineva), influență (asupra cuiva), a trezi interesul (cuiva)
A da (sau a lăsa) în grija (cuiva) = a da (sau a lăsa) în directa supraveghere (a cuiva); a încredința
A face (sau a fi în) divergență = (despre o parte a unui complet de judecată) a-și exprima sau a avea păreri deosebite de ale majorității asupra unei pricini judecate
A ieși (sau a scăpa) din nevoie sau a scăpa (ori a se ridica) deasupra nevoii = a scăpa de griji, de necazuri, de sărăcie
A ieși deasupra ca untdelemnul = a birui, a învinge; a se confirma, a se adeveri
A lua (pe cineva) la ochi = a avea bănuieli asupra cuiva, a suspecta
A lua (pe cineva) în primire = a) a lua (pe cineva) în grija sa, sub supravegherea sa (pentru a-l îndruma), a purta de grijă; b) a certa pe cineva, a-i face reproșuri
A lua seama (sau seamă) = a) a se gândi, a reflecta adânc; b) a supraveghea; c) a observa ceva, a remarca; d) a înțelege, a se lămuri
A prinde (pe cineva) asupra faptului = a surprinde (pe cineva) în momentul când comite ceva (rău)
A prinde (pe cineva) cu rața în traistă = a prinde (pe vinovat) asupra faptului
A pune (ceva) în sarcina cuiva = a arunca răspunderea asupra cuiva, a face pe cineva vinovat
A pune ochii (pe cineva sau ceva) = a se opri cu interes (asupra cuiva sau a ceva), a remarca, a dori să obțină; a supraveghea
A pune pedala = a insista asupra unu lucru
A ridica mâna (sau mâinile) asupra cuiva = a ataca, a lovi (pe cineva)
A rămâne de cineva = a supraviețui celui care trebuie să-l susțină, să-l îngrijească
A se ajunge (sau, rar, a ajunge pe cineva) cu târgul = a cădea de acord asupra prețului unei vânzâri sau cumpărări, a cădea la învoială, a se învoi din preț
A se învoi din preț = a încheia o tranzacție căzând de acord asupra prețului
A sta cu ochii pe cineva = a supraveghea pe cineva
A zgâria pământul = a ara superficial, la suprafață
A împuia capul (sau urechile) cuiva = a face să intre în mintea cuiva o idee, insistând asupra ei; a ameți pe cineva cu vorbăria
A ține (ceva) în suspensie = a nu se pronunța sau a nu se hotărî (asupra unui lucru)
A ține (pe cineva) în șapte (sau nouă) frâie = a supraveghea (pe cineva) de aproape, a nu-i lăsa nici o libertate
A(-și) îndrepta gândul asupra cuiva (sau a ceva) = a i se duce gândul la cineva sau la ceva
A(-și) îndrepta ochii (sau privirile) asupra cuiva (sau a ceva) = a se uita la cineva sau la ceva
A-și lua vorba înapoi = a-și retrage vorba, făgăduiala făcută; a reveni asupra celor spuse, rectificându-le
A-și trage mâna de deasupra cuiva = a înceta să mai ocrotească pe cineva
La suprafață = fără a pătrunde în esența lucrurilor, în mod superficial
Pe de-a-ntregul = în întregime; peste tot, pe toată suprafața
Spațiu verde = suprafață acoperită cu vegetație în perimetrul unei așezări
a da năgrabă = a năvăli, a se năpusti, a tăbărî (asupra cuiva)
În treacăt = a) în trecere; b) în fugă, la repezeală; c) în câteva cuvinte, pe scurt; pe deasupra, superficial
SUPRA1- Element de compunere care înseamnă „deasupra”, „peste” sau care indică un sens superlativ și care servește la formarea unor substantive, a unor adjective și a unor verbe. – Din lat. supra, fr. supra-. (Sursa: DEX '98 )
SUPRA2 adv. (În notația bibliografică) Deasupra, mai sus, înainte. [Pr.: sú-] – Cuv. lat. (Sursa: DEX '98 )
SUPRA- Element prim de compunere savantă cu semnificația: 1. „Deasupra”, „peste”, „care se adaugă”. 2. „Supliment”, „adăugare”. 3. „Care trece peste o limită”, „exces”. 4. „Transcendent”, „de dincolo de lumea sensibilă”, „supranatural”. 5. „Superlativ”, „foarte”, „extraordinar”, „prea”. V. super-. [< fr. supra-, it. sopra-, cf. lat. supra]. (Sursa: DN )
SUPRA1-elem. super-. () (Sursa: MDN )
SÚPRA2adv. (ca trimitere bibliografică) deasupra, mai sus, mai înainte. (< lat. supra) (Sursa: MDN )
supra- – Pref. care indică ideea de exces. Lat. supra-. În general traduce fr. sur-: supraalimenta, vb., din fr. suralimenter; supranatural, adj., din fr. surnaturel; suprataxă, s. f., din fr. surtaxe etc. În mod excepțional au rămas cu forma din fr. surexcita, vb., din fr. surexciter; surmena, vb., din fr. surmener; surprinde, vb., din fr. surprendre. (Sursa: DER )
CAESAR NON SUPRA GRAMMATICOS (lat.) împăratul nu este mai presus de gramatici – Replică dată lui Sigismund de Luxemburg când, corectat de arhiepiscopul Placentius pentru o greșeală gramaticală, ar fi spus: „Ego sum rex Romanus et supra grammaticam” („Sunt împărat roman și mai presus de gramatică”). V. și Non est princeps supra leges, sed leges supra principem. (Sursa: DE )
NON EST PRINCEPS SUPRA LEGES, SED LEGES SUPRA PRINCIPEM (lat.) nu conducătorul stă deasupra legilor, ci legile deasupra conducătorului – Principiu atribuit lui Pliniu cel Tânăr. Toți oamenii, indiferent de rangul lor social, sunt datori să respecte legea. V. și Caesar non supra grammaticos. (Sursa: DE )
UT SUPRA (lat.) ca mai sus – Formulă juridică utilizată în acte. (Sursa: DE )